본문 바로가기
음악

[JPOP] 요루시카 - 그래서 나는 음악을 그만두었다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

by Learn to Run 2024. 4. 7.
반응형

 

 
 

 
 
 

요루시카의 "그래서 나는 음악을 그만두었다"는 2019년 4월 5일에 발매된 싱글입니다.
 
이 곡은 요루시카의 대표곡 중 하나로, 잔잔한 피아노 연주와 애절한 보컬이 어우러져 듣는 이의 마음을 사로잡습니다.
 
곡의 가사는 사랑하는 사람을 잃은 후 음악을 그만두기로 결심한 한 남자의 이야기를 담고 있습니다.
 
그는 사랑하는 사람을 잃은 슬픔과 상실감으로 인해 음악을 할 수 없게 되었고, 결국 음악을 그만두기로 결심합니다.
 
이 곡은 요루시카의 섬세한 감성과 음악적 역량을 보여주는 곡으로, 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.

 
 
 

요루시카 곡 모음

 

2024.03.11 - [음악/애니메이션] - [장송의 프리렌 2쿨] 요루시카 - 개다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

 

[장송의 프리렌 2쿨] 요루시카 - 개다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

요루시카 - 개다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석 ​​​ ​貴方は風のように​ ​​ ​​ ​아나타와 카제노요오니​ ​​ ​​ ​당신은 바람처럼​ ​​ ​​​ ​目を閉じては夕暮れ​

learntorun.tistory.com

 

 

 

2024.04.07 - [음악/JPOP] - [JPOP] 요루시카 - 그래서 나는 음악을 그만두었다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

 

[JPOP] 요루시카 - 그래서 나는 음악을 그만두었다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

요루시카의 "그래서 나는 음악을 그만두었다"는 2019년 4월 5일에 발매된 싱글입니다. 이 곡은 요루시카의 대표곡 중 하나로, 잔잔한 피아노 연주와 애절한 보컬이 어우러져 듣는 이의 마음을 사

learntorun.tistory.com

 

 

 

2024.04.08 - [전체보기] - [JPOP] 요루시카 - 달에 짖다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

 

[JPOP] 요루시카 - 달에 짖다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

곡 소개 21년 10월 6일 음악 화집 《환등》의 세 번째 선공개 싱글로 12월 22일 발매된 음악 화집 《환등》에 수록 요루시카의 대표곡 중 하나 하기와라 사쿠타로의 시집 "달에 짖다"에서 영감을 얻

learntorun.tistory.com

 

 

 

2024.04.13 - [음악/JPOP] - [JPOP] 요루시카 - 사상범 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

 

 

 

그래서 나는 음악을 그만두었다 : 가사, 발음, 해석

 

考かんがえたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시

생각해 봐도 모르겠고

 

青空あおぞらの下した、君きみを待まった

아오소라노 시타, 키미오 맛타

​푸른 하늘 아래서, 너를 기다렸어

 

風かぜが吹ふいた正午しょうご、昼下ひるさがりを抜ぬけ出だす想像そうぞう

카제가 후이타 쇼-고, 히루사가리오 누케다스 소-조-

바람이 부는 정오, 한낮을 빠져나오는 상상

 

ねぇ、これからどうなるんだろうね

네-, 코레카라 도-나룬다로-네

​있지, 앞으로 어떻게 되는 걸까

 

進すすめ方かた教おそわらないんだよ

스스메카타 오소와라 나인다요

​나아가는 법을 배우지 못했어

 

君きみの目めを見みた 何なにも言いえず僕ぼくは歩あるいた

키미노 메오 미타 나니모 이에즈 보쿠와 아루이타

​너의 눈을 보았어, 아무 말도 하지 못하고 나는 걸었어

 

考かんがえたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시

생각해 봐도 모르겠고

 

青春せいしゅんなんてつまらないし

세이슌-난테 츠마라나이시

​청춘 따위 시시하고

 

辞やめた筈はずのピアノ、机つくえを弾ひく癖くせが抜ぬけない

야메타 하즈노 피아노, 츠쿠에오 히쿠 쿠세가 누케나이

​피아노는 그만두었을 텐데, 책상을 치는 버릇이 고쳐지지 않아

 

ねぇ、将来しょうらい何なにしてるだろうね

네-, 쇼-라이 나니 시테루다로-네

​있지, 장래에는 무엇을 하고 있을까

 

音楽おんがくはしてないといいね

온가쿠와 시테나이토 이-네

​음악은 하지 않았으면 좋겠네

 

困こまらないでよ

코마라나이데요

​곤란해 하지 말아줘

 

心こころの中なかに一ひとつ線せんを引ひいても[2]

코코로노 나카니 히토츠 센오 히이테모

​마음 속에 선 하나를 그어도

 

どうしても消消えなかった 今更いまさらなんだから

도-시테모 키에나캇타 이마사라 난다카라

​어떻게 해도 사라지질 않았어, 이제 와선 새삼스럽네

 

なぁ、もう思おもい出だすな

나- 모- 오모이 다스나

​그래, 더는 떠올리지 마

 

間違まちがってるんだよ

마치갓테룬다요

​틀린 거야

 

わかってないよ、あんたら人間にんげんも

와캇테나이요, 안타라 닌겐모

​모르고 있는 거야, 당신들 인간도

 

本当ほんとうも愛あいも世界せかいも苦くるしさも人生じんせいもどうでもいいよ

혼토-모 아이모 세카이모 쿠루시사모 진세이모 도-데모 이이요

​진실도, 사랑도, 세계도, 괴로움도, 인생도 아무래도 좋아

 

正ただしいかどうか知しりたいのだって防衛本能ぼうえいほんのうだ

타다시-카 도-카 시리타이노닷테 보-에이 혼노-다

올바른지 어떤지 알고 싶다는 것은 방어 본능이야

 

考かんがえたんだ あんたのせいだ

칸가에탄다 안타노 세이다

생각해 봤어, 너 때문이야

 

考かんがえたってわからないが、本当ほんとうに年とし老おいたくないんだ

칸가에탓테 와카라나이가, 혼토-니 토시 오이타쿠나인다

​생각해봐도 모르겠지만, 정말로 나이 먹고 싶지 않은걸

 

いつか死しんだらって思おもうだけで胸むねが空からっぽになるんだ

이츠카 신다랏테 오모우 다케데 무네가 카랏포니 나룬다

​언젠가 죽는다면, 이라고 생각하는 것만으로도 가슴이 공허해져

 

将来しょうらい何なにしてるだろうって

쇼-라이 나니 시테루다롯테

​장래에 무엇을 하고 있을까, 라는 건

 

大人おとなになったらわかったよ

오토나니 낫타라 와캇타요

어른이 되니 알게 되었어

 

何なんもしてないさ

난모 시테나이사

​아무것도 하고 있지 않네

 

幸しあわせな顔かおした人ひとが憎にくいのはどう割わり切きったらいいんだ

시아와세나 카오 시타 히토가 니쿠이노와 도- 와리킷타라 이인다

​행복한 얼굴을 한 사람이 미운 것은 어떻게 결론을 내리면 좋을까

 

満みたされない頭あたまの奥おくの化ばけ物ものみたいな劣等感れっとうかん

미타사레나이 아타마노 오쿠노 바케모노 미타이나 렛토-칸

​채워지지 않는 머릿속의 괴물 같은 열등감

 

間違まちがってないよ

마치갓테나이요

틀리지 않았어

 

なぁ、何なんだかんだあんたら人間にんげんだ

나-, 난다칸다 안타라 닌겐다

그래, 이러니 저러니 하는 게 당신들 인간이야

 

愛あいも救すくいも優やさしさも根拠こんきょがないなんて気味きみが悪わるいよ

아이모 스쿠이모 야사시사모 콘쿄가 나이난테 키미가 와루이요

사랑도, 구원도, 상냥함도 근거가 없다니 기분이 나빠

 

ラブソングなんかが痛いたいのだって防衛本能ぼうえいほんのうだ

라브송구 난카가 이타이노닷테 보-에이 혼노-다

러브송 따위가 아프다는 것은 방어 본능이야

 

どうでもいいか あんたのせいだ

도-데모 이-카 안타노 세이다

​아무래도 좋은가, 너 때문이야

 

考かんがえたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시

생각해 봐도 모르겠고

 

生いきてるだけでも苦くるしいし

이키테루 다케데모 쿠루시-시

​살아 있는 것만으로도 괴롭고

 

音楽おんがくとか儲もうからないし

온가쿠토카 모-카라나이시

음악 따위 돈이 되지도 않고

 

歌詞かしとか適当てきとうでもいいよ

카시토카 테키토-데모 이이요

​가사 따위 적당하면 됐어

 

どうでもいいんだ

도-데모 이인다

아무래도 좋은 거야

 

間違まちがってないだろう

마치갓테 나이다로-

​틀리지 않았잖아

 

間違まちがってないよな

마치갓테 나이요나

​틀리지 않았겠지

 

間違まちがってないよな

마치갓테 나이요나

틀리지 않았겠지

 

間違まちがってるんだよ わかってるんだ

마치갓테룬다요 와캇테룬다

틀린 거야, 알고 있어

 

あんたら人間にんげんも

안타라 닌겐모

​당신들 인간도

 

本当ほんとうも愛あいも救すくいも優やさしさも人生じんせいもどうでもいいんだ

혼토-모 아이모 스쿠이모 야사시사모 진세이모 도-데모 이인다

진실도, 사랑도, 구원도, 상냥함도, 인생도 아무래도 좋아

 

正ただしい答こたえが言いえないのだって防衛本能ぼうえいほんのうだ

타다시- 코타에가 이에나이노닷테 보-에이 혼노-다

​올바른 답을 말할 수 없는 것은 방어 본능이야

 

どうでもいいや あんたのせいだ

도-데모 이-야 안타노 세이다

아무래도 좋아, 너 때문이야

 

僕ぼくだって信念しんねんがあった

보쿠닷테 신넨가 앗타

나에게도 신념이 있었어

 

今いまじゃ塵ごみみたいな想おもいだ

이마쟈 고미 미타이나 오모이다

​지금 와선 쓰레기 같은 생각이야

 

何度なんどでも君きみを書かいた

난도데모 키미오 카이타

몇 번이고 너를 써내려갔어

 

売うれることこそがどうでもよかったんだ

우레루 코토코소가 도-데모 요캇탄다

​팔리는 것이야말로 아무래도 좋았던 거지

 

本当ほんとうだ 本当ほんとうなんだ 昔むかしはそうだった

혼토-다 혼토-난다 무카시와 소-닷타

정말이야, 정말이라니까, 옛날엔 그랬어

 

​だから僕ぼくは

다카라 보쿠와

그래서 나는

 

だから僕ぼくは音楽おんがくを

다카라 보쿠와 온가쿠오

그래서 나는 음악을

 

辞やめた

야메타

그만두었어

반응형