본문 바로가기
음악

[JPOP] 요루시카 - 달에 짖다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

by Learn to Run 2024. 4. 8.
반응형

 

 

곡 소개

 

21년 10월 6일 음악 화집 《환등》의 세 번째 선공개 싱글로

 

12월 22일 발매된 음악 화집 《환등》에 수록

 

요루시카의 대표곡 중 하나

 

 

하기와라 사쿠타로의 시집 "달에 짖다"에서 영감을 얻음

 

일반적으로는 사회로부터 소외된 개인의 고독과 절망을 다루는 노래로 해석

 

또한, 자신의 진정한 목소리를 찾고자 노력하는 사람의 모습을 보여주는 노래로 해석

 

요루시카 곡 모음

 

2024.03.11 - [음악/애니메이션] - [장송의 프리렌 2쿨] 요루시카 - 개다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

 

[장송의 프리렌 2쿨] 요루시카 - 개다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

요루시카 - 개다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석 ​​​ ​貴方は風のように​ ​​ ​​ ​아나타와 카제노요오니​ ​​ ​​ ​당신은 바람처럼​ ​​ ​​​ ​目を閉じては夕暮れ​

learntorun.tistory.com

 

 

 

2024.04.07 - [음악/JPOP] - [JPOP] 요루시카 - 그래서 나는 음악을 그만두었다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

 

[JPOP] 요루시카 - 그래서 나는 음악을 그만두었다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

요루시카의 "그래서 나는 음악을 그만두었다"는 2019년 4월 5일에 발매된 싱글입니다. 이 곡은 요루시카의 대표곡 중 하나로, 잔잔한 피아노 연주와 애절한 보컬이 어우러져 듣는 이의 마음을 사

learntorun.tistory.com

 

 

 

2024.04.08 - [전체보기] - [JPOP] 요루시카 - 달에 짖다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

 

[JPOP] 요루시카 - 달에 짖다 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

곡 소개 21년 10월 6일 음악 화집 《환등》의 세 번째 선공개 싱글로 12월 22일 발매된 음악 화집 《환등》에 수록 요루시카의 대표곡 중 하나 하기와라 사쿠타로의 시집 "달에 짖다"에서 영감을 얻

learntorun.tistory.com

 

 

 

2024.04.13 - [음악/JPOP] - [JPOP] 요루시카 - 사상범 : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

 

 

 

달에 짖다 가사

 

路傍の月に吠える

로보-노 츠키니 호에루

길가의 달에 울부짖어

 

影一つ町を行く

카게 히토츠 마치오 유쿠

그림자 하나가 길을 가네

 

満ちることも知らないで

미치루 코토모 시라나이데

채워지는 일조차 모른 채로

 

夜はすっと深くまで

요루와 슷토 후카쿠마데

밤은 살며시 깊은 곳까지

 

気が付けば人溜まり

키가 츠케바 히토다마리

정신을 차리니 많은 사람들이

 

この顔を眺めている

코노 카오오 나가메테이루

이 얼굴을 노려보고 있어

 

おれの何がわかるかと

오레노 나니가 와카루카토

나에 대해 무얼 아느냐고

 

獣の振りをする

케다모노노 후리오 스루

짐승인 척을 해

 

一切合切放り出したいの

잇사이갓사이 호-리다시타이노

모두 다 내던져 버리고 싶어

 

生きているって教えてほしいの

이키테 이룻테 오시에테 호시-노

살아있다는 걸 알려주고 싶어

 

月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに

츠키니 호에루요-니 우타에바 아아, 아자야카니

달에게 울부짖듯이 노래하면 아아, 선명하게

 

アイスピックで地球を砕いてこの悪意で満たしてみたいの

아이스픽쿠데 치큐-오 쿠다이테 코노 아쿠이데 미타시테 미타이노

아이스픽으로 지구를 깨뜨리고 이 악의로 가득 채우고 싶어

 

月に吠えるように歌えば

츠키니 호에루 요-니 우타에바

달에게 울부짖듯이 노래하면

 

嗚呼、我が儘にお前の想うが儘に

아아, 와가마마니 오마에노 오모우가 마마니

아아, 내 마음대로, 네 맘 가는 대로

 

青白い路傍の月

아오지로이 로보-노 츠키

청백색 길가의 달

 

何処だろう、と人は言う

도코다로- 토 히토와 이우

어디일까, 하고 사람이 말해

 

誰にも見えていないのか

다레니모 미에테 나이노카

누구에게도 보이지 않는 걸까

 

この醜い獣

코노 미니쿠이 케모노

이 보기 흉한 짐승이

 

指を差した方へ向く

유비오 사시타 호-에 무쿠

손가락으로 가리킨 방향을 향해

 

顔の無いまま動く

카오노 나이마마 우고쿠

얼굴이 없는 채로 움직여

 

何かがおれを見ている

나니카가 오레오 미테이루

무언가가 나를 보고 있어

 

波止場のあの影で

하토바노 아노 카게데

부두의 저 그림자에서

 

一切合切信じていないの

잇사이갓사이 신지테 이나이노

아무것도 믿지 않아

 

誰もお前に期待していないの

다레모 오마에니 키타이시테 이나이노

아무도 너에게 기대하지 않아

 

月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに

츠키니 호에루요-니 우타에바 아아, 아자야카니

달에게 울부짖듯이 노래하면 아아, 선명하게

 

硬いペンを湖月に浸して波に線を描いてみたいの

카타이 펜오 코케츠니 히타시테 나미니 센오 에가이테 미타이노

딱딱한 펜을 달빛 호수에 담가 파도에 선을 그려보고 싶어

 

月に吠えるように歌えば嗚呼、艶やかに

츠키니 호에루요-니 우타에바 아아, 아데야카니

달에게 울부짖듯이 노래하면 아아, 우아하게

 

時間の赴くままに

지칸노 오모무쿠 마마니

시간이 흘러가는 대로

 

皆おれをかわいそうな病人と、そう思っている

민나 오레오 카와이소-나 뵤-닌토 소- 오못테이루

모두 나를 불쌍한 환자라고, 그렇게 여기고 있어

 

一切合切放り出したいの

잇사이갓사이 호-리다시타이노

모두 다 내던져 버리고 싶어

 

ま、まだ世界を犯し足りないの

마, 마다 세카이오 오카시 타리나이노

아, 아직 세상을 침범하지 못했어

 

月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに

츠키니 호에루요-니 우타에바 아아, 아자야카니

달에게 울부짖듯이 노래하면 아아, 선명하게

 

アイスピックで頭蓋を砕いて温いスープで満たしてほしいの

아이스픽쿠데 즈가이오 쿠다이테 누루이 스프데 미타시테 호시이노

아이스픽으로 두개골을 깨부수고 미지근한 스프로 채워지고 싶어

 

月に吠えるように歌えよ

츠키니 호에루요-니 우타에요

달에게 울부짖듯이 노래할게

 

嗚呼、喉笛の奥に住まう獣よ

아아 노도부에노 오쿠니 스마우 케다모노요

아아, 숨통 속에 사는 짐승이여

 

この世界はお前の想うが儘に

코노 세카이와 오마에노 오모우가마마니

이 세상은 네가 생각하는 대로

 

路傍の月に吠える

로보-노 츠키니 호에루

길가의 달에 울부짖어

반응형