본문 바로가기
음악/애니메이션

[쏘아올린 불꽃] DAOKO x 요네즈 켄시 - 타상화화(打上花火) 타상연화(打上煙火) : 일본어 가사, 한국어 발음, 해석

by Learn to Run 2024. 4. 7.
반응형

 

 

 

곡소개

 

쏘아올린 불꽃 ost 타상연화는 2017년 8월 9일에 발매된 DAOKO와 米津玄師의 듀엣곡입니다.

 

애니메이션 영화 "쏘아올린 불꽃, 밑에서 볼까? 옆에서 볼까?"의 주제곡으로 사용되었습니다.

 

타상연화는 10대의 소년 소녀가 여름밤에 불꽃놀이를 보며 꿈을 꾸는 모습을 그린 곡입니다.

 

DAOKO의 밝고 청량한 목소리와 요네즈 켄시의 감미로운 목소리가 어우러져 몽환적이고 아름다운 분위기를 자아냅니다.

 

타상연화는 발매 이후 일본에서 큰 인기를 끌며 오리콘 차트 1위를 차지했습니다. 또한,

 

한국에서도 많은 사랑을 받아 한국어 버전도 발매되었습니다.

 

타상연화는 일본을 대표하는 팝송 중 하나로, 많은 사람들에게 사랑받고 있는 곡입니다.

 

제목은 한국식 독음으로 하면 타상화화이나 한국에는 타상연화로 알려졌습니다.

 

 

일본어 가사, 발음, 해석

 

 

あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ

아노 히 미와타시타 나기사오 이마모 오모이 다슨다

그날 바라보았던 물가를 지금도 떠올리곤 해

 

砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿

스나노 우에니 키자은다 코토바 키미노 우시로 스가타

모래 위에 새긴 말 너의 뒷모습

 

寄り返す波が 足元をよぎり何かを攫う

요리 카에스 나미가 아시 모토오 요기리 나니카오 사라우

밀려온 파도가 발치를 스쳐 무언가를 휩쓸어가

 

夕凪の中 日暮れだけが 通り過ぎて行く

유-나기노 나카 히구레 다케가 토-리 스기테 유쿠

고요한 저녁 바다 위 노을만이 지나가

 

パッと光って咲いた 花火を見ていた

팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테타[축약]

팟 하고 빛나며 피어난 불꽃을 보고 있었어

 

きっとまだ 終わらない夏が

킷토 마다 오와라나이 나츠가

분명 아직 끝나지 않은 여름이

 

曖昧な心を 解かして繋いだ

아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다

애매한 마음을 풀어서 이어 주었지

 

この夜が 続いて欲しかった

코노 요루가 츠즈이테 호시캇타

이 밤이 계속되길 바랐어

 

「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って

「아토 난도 키미토 오나지 하나비오 미라레루카나」읏테

"앞으로 몇 번을 너와 함께 같은 불꽃을 볼 수 있을까"라며

 

笑う顔に 何ができるだろうか

와라우 카오니 나니가 데키루 다로-카

웃는 얼굴에 무얼 할 수 있을까

 

傷つくこと 喜ぶこと 繰り返す波と情動

키즈츠쿠 코토 요로코부 코토 쿠리 카에스 나미토 죠-도-

상처 받는 일 기뻐하는 일 반복하는 파도와 감정

 

焦燥 最終列車の音

쇼-소- 사이슈- 렛샤노 오토

초조한 마지막 열차의 소리

 

何度でも 言葉にして君を呼ぶよ

난도 데모 코토바니 시테 키미오 요부요

몇 번이고 말을 해서 너를 부를게

 

波間を選び もう一度

나미마오 에라비 모- 이치도

물결 사이를 골라 한번 더

 

もう二度と悲しまずに済むように

모- 니도토 카나시마즈니 스무 요-니

이제 두 번 다시는 슬퍼하지 않을 수 있도록

 

はっと息を飲めば 消えちゃいそうな光が

핫토 이키오 노메바 키에챠이 소-나 히카리가

핫하고 숨을 마시면 사라질 것 같은 빛이

 

きっとまだ 胸に住んでいた

킷토 마다 무네니 슨데 이타

분명 아직 가슴에 남아 있어

 

手を伸ばせば触れた あったかい未来は

테오 노바세바 후레타 앗타카이 미라이와

손을 뻗으면 닿았던 따스한 미래는

 

ひそかに二人を見ていた

히소카니 후타리오 미테 이타

살며시 둘을 보고 있었어

 

パッと花火が(パッと花火が)

팟토 하나비가 (팟토 하나비가)

팟 하고 불꽃이 (팟 하고 불꽃이)

 

夜に咲いた(夜に咲いた)

요루니 사이타 (요루니 사이타)

밤에 피었어 (밤에 피었어)

 

夜に咲いて(夜に咲いて)

요루니 사이테 (요루니 사이테)

밤에 피어서 (밤에 피어서)

 

静かに消えた(静かに消えた)

시즈카니 키에타 (시즈카니 키에타)

조용히 사라졌어 (조용히 사라졌어)

 

離さないで(離れないで)

하나사나이데 (하나레나이데)

놓지 말아줘 (떠나지 말아줘)

 

もう少しだけ(もう少しだけ)

모- 스코시다케 (모- 스코시다케)

조금만 더 (조금만 더)

 

もう少しだけ このままで

모- 스코시다케 코노 마마데

조금만 더 지금 이대로

 

あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ

아노 히 미와타시타 나기사오 이마모 오모이 다슨다

그날 바라보았던 물가를 지금도 떠올리곤 해

 

砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿

스나노 우에니 키자은다 코토바 키미노 우시로 스가타

모래 위에 새긴 말 너의 뒷모습

 

パッと光って咲いた 花火を見ていた

팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테타[축약]

팟 하고 빛나며 피어난 불꽃을 보고 있었어

 

きっとまだ 終わらない夏が

킷토 마다 오와라나이 나츠가

분명 아직 끝나지 않은 여름이

 

曖昧な心を 解かして繋いだ

아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다

애매한 마음을 풀어서 이어 주었지

 

この夜が 続いて欲しかった

코노 요루가 츠즈이테 호시캇타

이 밤이 계속되길 바랐어

 

 

 

커버

 

국내에서 인기를 끌면서 다양한 아티스트들이 커버를 만들었습니다.

 

커버를 한 아티스트들은 시아준수, 예지, 버튜버 릴파 등이 있습니다.

 

;
;
;
반응형